【拉丁语】「哦,命运女神」的歌词小记

引子

笔者很久没有学习拉丁语了,最近在听古典音乐的时候偶然听到了「O Fortuna」这首,暂且根据模糊的拉丁语记忆,写一下歌词小记,主要集中在「每个单词的含义」和「英语中以这些词为词根的单词」等。

第一段

O Fortuna

在这句话中,使用了一种英语汉语没有的格——「呼格」,呼格通常用于称呼人或者事物。O就是「哦!」,Fortuna是第一变格法的阴性名词,以-a结尾。很容易看出来,现代英语的fortune等词,是以fortuna为词根的。

velut luna

velut就是「像」的意思,比如《变形计》(Metamorphoseon libri)中,就有“……velut evanescere lunae……”(如同消失的月亮)。luna这个词就是月亮的意思,在罗马神话中,月亮女神叫做卢娜,故此得名,在现代英语中,lunar等词就来自于这个词,这个词演变过来的单词,通常和月亮有关系。那么有同学会问,为什么现在英语中,月份是month,看起来和luna没什么关系,这是因为,现代英语不止继承拉丁语,也有日耳曼语的影响,month来自于日耳曼语的menon。

statu variabilis,

statu的原型是status,在这里是作为第四变格法的夺格使用,作为状语形容Fortuna的状态,而这个状态是什么?就是variabilis,variabilis来自于variare,后者则是「改变」的意思,这句话的意思就是说,「命运如同月亮,状态是会变化的」。在现代英语中,variable等词就来自于variare这个词,通常带有改变的意思。

semper crescis aut decrescis;

semper表示「一直」,比如著名的美国海军陆战队的格言「Semper Fidelis」,就是「永远忠诚」的含义(Fidelity来自于Fidelis!)。crescis是crescere的变形,意味「增加」,现代英语中的Crescendo——「音乐中的渐强」,就来自于这个单词。aut就表示「或」,decresics就表示「下降」,现代英语中的decrescendo——「渐弱」,就来自这个词。crescis和decrescis是第二人称单数主动语态的变形,因为第一局使用了呼格,所以这里要用第二人称。

vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem,

vita就是「生活」,现代英语中的vitality等词来自于这个单词。detestablis表示「可恶的,可憎的」,和现代英语中的detestable一个意思。nunc表示「现在」。obdurat是obdurare的第三人称现在时主动态直陈式的变形,表示「变硬」,现代英语中的obdurate就来自于该词。et表示「和」,tunc表示「之后」,curat表示「善待」,现代英语的curate来自该词。到这里,句子的意思就是,「这可恶的生活,一会对我百般怜爱,一会就对我强硬不堪!」。ludo表示「玩弄」,mentis表示「心灵的,意识的,灵魂的」,aciem是acies的单数宾格,表示「锋利」,这句话形成了一个夺格(单数夺格)+属格+宾格的结构,表示「玩弄着心灵的锋芒」

egestatem,

宾格,表示贫穷。

potestatem dissolvit ut glaciem.

potestatem为单数宾格,表示「力量」。dissolvit是第三人称主动完成时的变位,表示「消融」,现代英语中的dissolve来源于该词。ut表示「相似」,是velut的同义词。glaciem很容易看出来像glacier,表示冰山。这句话的意思就是「贫穷与富有,已如冰山消融。」

第二段

Sors immanis et inanis,

sors为主格,表示「命运」,immanis同样是主格变位,所以能够看出是用来修饰sors的。在拉丁语中,动词修饰哪个名词,完全由变位决定,并不遵从主谓宾的句子格式。immanis表示「残酷的,极端的」。inanis同样是主格变位,表示「虚空」,现代英语中的inanity便来自于该词。这句话就是表示「残酷而空虚的命运」。

rota tu volubilis,

rota是名词「旋转」,这里用作同位语,主格。现代英语中的rotate等词来源于之。tu就是「你」,现代法语中的你同样也是tu。volubilis同样是主格,用于修饰rota,表示「扭曲」,现代英语中的voluble来自该词。

status malus,

status是主格变位,malus表示「坏的」,现代英语中的mal-词根便继承该意。这句话的意思就是「坏的状态」,用于修饰sors。

vana salus semper dissolubilis,

vana依旧是主格,表示「虚空」,salus表示「幸福」,现代英语中的vainglory和salubrity分别来自这两个词。这句话的意思,就是「空虚的幸福亦消散」。

obumbrata et velata michi quoque niteris

obumbrate是完成式的被动分词变位,表示「已被遮盖,已被隐藏」。velata也是一样的变位,表示同样的含义。michi是mihi的一种写法,表示「给我,为我」,quoque表示「也」,niteris是第二人称单数变位,表示「斗争,压迫,依靠」。这句话的意思就是「阴影笼罩,又将我击倒」。

nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.

per表示「经由,通过……手段」,比如“Per aspera, ad astra”就是「经由崎岖之路,抵达耀眼明星」的意思。dorsum表示「后背」。nudum表示「裸着的」,现代英语中的nude来自该词。fero表示「背负」,tui是「你的」,sceleris是属格变位,表示「罪」。这句话的意思就是「现在,我赤裸的后背,背负着你戏谑的罪孽」。

第三段

Sors salutis et virtutis michi nunc contraria,

virtutis表示「美德,力量」,和salutis都是属格变位,现代英语的virtue和salutary分别来自这两个词。contraria是形容词,表示「相反的」。这句话的意思是「美好而健康的命运,此刻已与我背道而驰」。

est affectus et defectus semper in angaria

affectus表示「惩罚」,defectus表示「失败」,angaria是夺格变位,虽然和angry很像,但是并不是「愤怒」之意,而是「奴役」。这句话的意思就是「(我)一直被失意苦难所奴役」。

Hac in hora sine mora corde pulsum tangite

hac是夺格变位,表示「这,那」,hora是hour的词根,表示「时间,小时」。sine表示「没有」,mora表示「迟疑」。corde同样是夺格变位,表示「心神」。pulsum是pulse的词根,表示「跳动」。tangite是命令式,表示「提及」。这句话的意思就是「诸君,在此刻,请勿迟疑」。

quod per sortem sternit fortem

quod用于引导从句,sternit是第三人称单数变形,表示「摧毁,击倒」,fortem表示「强壮,有能力的」。这句话的意思就是「(命运)借由命运摧垮强者」。

mecum omnes plangite

mecum表示「与我一道」,omnes表示「所有人」,plangite是命令式,表示「哀悼」。这句话的意思就是「所有人与我一起哀悼」。

文章作者:
文章链接: https://www.coderlock.site/2026/01/05/【拉丁语】「哦,命运女神」的歌词小记/
版权声明: 本博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明来自 寒夜雨